| 关键词: sony 最高法院 GeoHot 华盛顿 法院 you 固件 有种 美国 人权 |
破解了PS3固件的传奇黑客GeoHot因为被sony告很不爽,于是在被释放后编了首rap发到了youtube上,嘲讽sony是纱布,并在歌词中扬言有种SONY放马过来吧,该视频在发布后短短12小时内成为了youtube音乐类最热视频,老外群众纷纷狂顶回复,一时间公众舆论让sony有成了众矢之的的感觉。 歌名:Light It Up Contest 下面是TGFC的网友tntforbrain的翻译,译者因为时间关系尽量凑着最后一个字押韵,符合rap的风格,因为原文比较内涵,所以为了方便大家理解,把意思翻译的直白了一些。从翻译的歌词看起来,Geohot很自信啊。 以下是歌词原文: Yo it’s geohot 我就是geohot And for those who don’t know 你们还不知道 I’m getting sued by Sony 我被sony告 Let’s take this out of the courtroom and into the streets 我就把这事拿出来说让大家都知道 I’m a beast, at the least, you’ll face me in the northeast 我很彪悍,至少我会闹到最高法院 (注:后面的直译为“你们将在东北见到我”,联想到geohot有可能这官司打到华盛顿的最高法院,而华盛顿的位置在美国东北部,所以这个意思我猜应该是“sony咱们有种最高法院见”) Get my ire up, light my fire 我怒气爆发,满腔怨念 I’ll go harder then Eminem went at Mariah 我今后会加倍弓虽女干sony的硬件 (注:Eminem went at Mariah这是个娱乐圈典故,有兴趣的请自行百度,我在这里就不多说了,基本就是男人和女人的故事啦) Call me a liar sony说我到处招摇撞骗 Pound me in the ass with no lube, chafing 就好比不用润滑油就将我菊花爆 You’re **ing with the dude who got the keys to your safe and sony你要将破你固件的人全都菊爆 Those that can’t do bring suits 你们爆不了别人的菊花就去告法院 Cry to your Uncle Sam to settle disputes 在美国爸爸面前装可怜想解决案件 Thought you’d tackle this with a little more tact 以为用这种办法就能解决这事件 But then again fudgepackers, I don’t know Jack 但我要告诉你们这群gay,我很无辜没犯啥案件 I shed a tear everytime I think of Lik Sang 每次我想到力生公司我眼泪就浮现 (注:力生是个香港公司,因为在欧洲卖psp被sony告上法院,然后破产,引起了很多人的不满) But shit man, they’re a corporation 但是人家起码还是个公司配得上一个案件 And I’m a personification of freedom for all 我则只是代表自由共享意志的一个人大家请明鉴 You fill dockets, like thats a concept foreign to y’all sony你们告我,就好象你们从来不知道啥叫人权 While lawyers muddy water and TROs stall 另一边让律师搅混水,想将我临时监禁结果被拖延 (注:sony曾经向法院申请过临时监禁Geohot,也就是TROs,法院没有同意) Out of business is jail for me 不能搞破解对我来说那才是坐监 And you’re suing me civilly sony你侵犯我人权 Exhibit this in the courtroom 让问题在法庭上让大家都看见 Go on, do it, I dare you 好吧,有种放马过来,我向你宣战。 |
|
声明:文章版权归原作者所有 部分文章转自互联网 如有侵权请联系
[邮箱地址] 删除
|